27 березня 2023

И снова о времени.

Никогда не поздно. Сколько раз мы слышали эту фразу!.. Но мало кто реализовал её, стал лучше, чему-то научился, что-то изменил... Ведь для этого мало слов – нужны действия! 

А вот простая английская учительница Мэри Хобсон, прочитав в 56 лет «Войну и мир» Толстого, очень сожалела о том, что не может прочитать роман в оригинале. И она решила рискнуть. Результат просто поражает: к 62 годам она уже понимала по-русски и поступила в университет на отделение славистики. В 66 лет – аспирантура и диссертация о Грибоедове. Докторская степень в 74 года. 

Несмотря на почтенный возраст, Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком. Она мастерски перевела на английский язык комедию в стихах «Горе от ума» Александра Грибоедова и его переписку. Она также считается пушкиноведом, её перевод «Евгения Онегина» – выше всяких похвал, о чем свидетельствуют Золотая Пушкинская медаль и премия «Подвижник».
А ещё Мэри Хобсон – автор четырех романов и автобиографии.

Пример этой женщины доказывает, что никогда не поздно освоить новое, главное – желание!

Немає коментарів:

Дописати коментар